Friday, October 29, 2010

El domingo, en la mañana, fui a ver mi primer triatlón en Piedra Roja. Fue interesante con muchas personas. La competencia fue muy largo con dos o tres distancias diferentes y el primer hombre terminó en dos horas. Para la última parte, corriendo, ciclistas con numeros del lugar de los primeros tres montaron a trás de los competadores. Buena idea!
On Sunday, in the morning, I went to watch my first triathlon in Piedra Roja (Red Rock). It was interesting with lots of people. The competition was very long with 2 or 3 different distances and the first man finished in two hours. For the last part, running, cyclist with numbers of the first three places rode behind the competitors (who were in the lead). Good idea!





El lunes, tuvimos una "prueba" en educación física en volibol. En la parte del anteabrazos, hice mal...como un 5 jaja ooops y muy bien con dedos...un 7. No puede ganar todo! Tambien recivimos las notas del PSU para lenguaje. Mi nota fue 346 que es lo mismo de 4.6. No es muy mal para lenguaje que es en español... =]
On Monday, we had a "quiz"in gym in volleyball. In the the forarm part, I did bad...like a 5 (out of 7 aka like a 68) haha ooops and very good with fingers (setting)...a 7 (out of 7 aka 100). You can't win it all! We also recieved our scores from the PSU for Lenguaje (SPanish for Spanish). My grade was a 346 that is the same as 4.6 (out of 7). It's not bad for Lenguaje that's in Spanish...=]

No fui a escuela el martes porque ellos tomaron el SIMCE, un examen obligatoria para III medio en Chile. Es como un examen en la clase de español en los EEUU. Otro cuatro día semana. =] Y para hacerlo mejor, reciví un paquete de mi mama de los EEUU con Peeps (dulces de azucar yummm), mezclas para pasteles y Brownies (libre de gluten!), y partes del periodico de Kutztown con noticias de mi escuela y compañeros. Qué emocionante! Hice Brownies y es el primer postre como pastel que he comido desde llegué. Delicioso!
I didn't go to school Tuesday because they took the SIMCE, a manditory exam for Juniors in Chile. Its like a spanish test (in the US). Another 4 day week. ='] And to make it better, I got a package from my US mom with Peeps, cake and brownie mix (free of gluten!), and articles from the newspaper in Kutztown with news of my school and classmates. How exciting! I made brownies and it is the first cake like dessert that I have eaten since I arrived. Delicious!



Miercoles fue...diferente. Despues de historía y química, los alumnos de III medio fue dividido para acompañar los otros cursos más joven para dar pistas a encontrar los alumnos del IV medio. Por lo tanto, tuvimos un guerra del agua. LOCO =] IV Medio tuvo un "túnel" que alumnos (incluye yo) fuimos en... Agua, ketchup, y otras cosas (que olfean muy mal) fue tirado a nosotros. Afuera del túnel hubo globos de agua y botellas de agua que usamos para mojar todo.
Wednesday was...different. After history and chem, the juniors were divided to accompany the other younger grades to give clues to find students of the senior class. Following, we had a water war. CRAZY =] The seniors had a "tunnel" that students, including me, went in... water, ketchup, and other things (that smelled really bad) were thrown at us. Outside the tunnel, there were water balloons and bottles of water that we used to soak everyone.

Hoy, los alumnos del III Medio fueron dados corvatas que significan que ahora, nosotros somos lo más grande estudiantes en el escuela y tenemos una responsibilidad que viene con la edad durante nuestro último año. Ademas, en una desfile con mucho emociones, despidimos a los alumnos de IV medio. En los EEUU, se dice Adios, Ciao y hay nadie que quiere quedarse. Es como, nos vamos....*corren por la puerta* jaja Pero acá es como ellos están dejando más de solamente compañeros (de todos los cursos) pero se están saliendo la familia. Hubo mucho llorando. Pienso que chilenos en todo que hacen, son un familia y tiene más reconocimiento de los lazos de amistad. Eso es mi mejor descripción, es muy difícil a describir.
Today, the juniors were given ties that signify that now, we are the biggest students in the school and we have a responsibility that comes with the age during our last year. Additionally, in a parade with many emotions, we said goodby to the seniors. (This was their last week in the school, minus their tests) In the US, they say See ya, Bye and there is nobody that wants to stay. It's like, we are headed off...*they run through the door* haha But here it is like they are leaving more than just classmates (of all the grades) buy they are leaving the family. There was a lot of crying. I think that Chileans in everything that they do, are a family and have more appreciation of the bonds of friendship of an "extended" family. That is my best description, it is very difficult to describe.




Also, I love being able to see the mountians. After it rains, the air is clean and the mountains are super clear...so here are some photos of awesome mountains. I took them today, they are newly coated in snow =D




From the house:


For more photos:
Part 1
Part 2

Check back in a day or two for a link to videos of Chilean dances during the cutural week.

One last quick thought...in English:
Remember the days when all I wanted was the newest racecar track or a set of walkie talkies. Now I'm asking to spend a year in another country (which I'm doing...yay!) ...how times change! I am so incredible fortunate to have this oppurtunity!

Tuesday, October 19, 2010

El lunes, el 11 de Octubre, no tuvimos escuela para el día de Colombus y tambien, no escuela el viernes, el 15 de Octubre para el día de los profesores. Fue como un Inservice Day en los EEUU. Pero, yo me gusta pensar que el 15 fue un día para celebrar mi dos meses en Chile! jaja
On Monday, October 11th, we didn't have school due to Colombus day and no school friday, October 15th as well for "Un día de Los Profesores". It was like an Inservice Day in the US. But, I like to think that the 15th was a day to ce;ebrate my two months in Chile! haha


La semana fue más corta para mí. El martes del semana pasado, levanté a las 7:30 de la mañana como normal. Pero mi papa chileno había salido! Por qué? Actualmente fue 8:30 de la mañana porque el sabado tuvimos una cambia del tiempo un hora en el futuro! (Para la primavera, toma un poquito tiempo para dar de cuenta porque en el futuro y no en el pasado) jaja Fui a escuela tarde ese día. =]
The week was even shorter for me. On Tuesday of the past week, I got up at 7:30 am like normal. But my Chilean dad had left! Why? Actually it was 8:30 am because on Saturday we changed the clocks, 1 hour into the future! (For the spring, It took a little time to realize why in the future and not into the past) haha I went to school late that day. =]

El 13 de Octubre, un miercoles, fue el rescate de los mineros! Algunas escuelas no tuvieron escuela ese día para ver pero entonces ellos fueron a colegio el viernes.
October 13th, a Wednesday, was the miner's rescue! Some schools didn't have school that day to watch but then they went to school on Friday.

Ádemas, ese día, tuve un prueba de filosofía. Pero aparentemente, hice tan mal que ella, la profe, piensó que no supe nada jaja. La profe de íngles fue muy agradable a decir que es más un problema de la idioma. Entonces, tomé el prueba con la profe de íngles y ella tranduzó. Fue mucho mejor =]. Tambien, tengo pruebas de comprehensión más facil. Ya está un desfile, que es bueno, pero es más para mi nivel. Los ensayos, actualmente, son lo más fácil y mejor para mí porque puedo tomar todo el tiempo que necesito y uso más recursos como un transducidor del Internet que tiene más palabras. (Tengo mi dictionario, pero ocasionalmente no hay un palabra.)
Additionally, that day, I had a philosofia quiz. Buy aparently, I did so bad that the profesor though I didn't know anything haha. The English teacher was very nice to say that it is more a problem of the language. Then, I took the quiz with the English teacher and she translated. It went much better. =]. Also, I had an easier comprehension quiz. It is already a challenge, which is good, but it is more for my level. The essays actually, are the easiest and better for me bevause I can take all the time that I need and I use more resourses like an Internet translator that has more words. (I have my dictionary, but occasionally there isn't a word.)

En una clase diferente, una mujer de universitario nos enseñó y tuvimos que leer un párafo del groupo. Yo leí para mi groupo para practicar. Pero hice horrible jaja. Fue muy difícil para leer las palabras que son escrito por mano pero tambien, para ellos, tengo un accento...todo fue malo jaja Aunque, hice mejor en historia cuando leí una cosa.
In a different class, a women from a university taught us and we had to read a paragraph (that she gave us) for the group. I read for my group to practice. But I did horrible haha. It was very difficult to read the hand written words but also, for them, I had an accent...all was bad haha Although, I did better in history when a read a thing.

Este fín de semana, cuatro de mis compañeras y yo juntamos para trabajar para esta semena de cultura en escuela. Origionalmente, pensé que fue para ingles, pero no. Dibujamos peses y otros animales del mar para el cuento que estuvimos en. Fue de una serena que salvaja su amigos del mar como yo y otra chica (fuimos peces) desde un pescador. Entonces el pescador quería casarse la serena pero ella no porque él había tratado a comer su amigos. Se llama "La Pincoya." Mi cara fue pintado azul, roja, y blanca, los abrazos tambien.
This weekend, four of my classmates and I got together to work for this week cultural week in school. Origionally, I thought it was for English, but no. We drew fish and other sea animals for the story we were in. It was of a mermaid that saves her sea friends like me and this other girl (we were fish) from a fisherman. Then, the fisherman wants to marry the mermaid but she doesn't because he had tried to eat her friends. It's called "La Pincoya". My face was painted blue, red, and white, my arms too.



El lunes, conocé el profe nuevo de Pennsylvania y hablamos más hoy. Él está aquí por una programa de escuelas catolicas y fue al universitario del Notre Dame para su education. Fue muy divertido a hablar con él.
On Monday, I met the new teacher from Pennsylvania and we talked more today. He is here through a program of Catholic schools and went to Notre Dame for his education.
It was fun to talk with him.

Quién supo que brócoli y huevos juntos pueden ser bueno? jaja
Who knew that broccoli and eggs together could be good? haha

El martes, no fui a escuela porque tuve muchooo sueño. Es una cosa que viene en olas. Pero la mañana del miercoles (20 de Octubre) fue mucho mejor =]
On Tuesday, I didn't go to school because I was reallyyy tired. It's a thing that comes in waves. But Wednesday morning (Oct. 20th) was much better =]

Hoy fue "Jean's Day". Es un día dónde si quieres, puedes venir en ropa del calle pero entonces pagas 500 pesos. Es una idea buena para recaudar plata. Ádemas, fue el último día de la semana cultural y un grupo vino a bailar para nosotros. El baile del Isla del Pascua con los chicos fue mi favorito =P Voy a tratar a poner un video con partes juntos. Pero acá son algunos fotos.
Today was "Jean's Day." It is a day where if you want, you can come in street clothes but then you pay 500 pesos ($1 approximately) It is a great idea to raise money. Additionally, it was the lat day of the culture week and a group came to dance for us. The Easter Island Dance by the guys was muy favorite =P I am going to try and put a video with the partes together. But here are some photos.






Algunos veces, cuando me estoy sentando en la mesa o al azar, hay un sonrista en mi cara porque estoy feliz. Sí, hay días malos pero en el fín, estoy feliz que yo estoy acá. Es como, estoy comiendo una cena, preparaba por la nana...para mí, en un otro país! Qué increible!
Sometimes, when I am sitting at the table or randomly, ther is a smile on my face because I'm happy. Yes, there are bad days but in the end, I am happy that I am here. It's like, I am eating a dinner, prepared by the nana...for me, in another country! How incredible!

Como dije, he estado acá por dos meses. Y este es mi evaluación. Que el primer dos meses son para la cultura,proximo,va a ser más de aprediendo vocabulario. Me siento que estoy mucho mejor con el vocabulario que yo supe (y tambien con los conjugaciones, especialmente de algunos verbos irregulares.) Pero es tiempo para añadir más palabras a mi vocabulario y eliminar mi accento!
Like I said, I have been here for two months. And this is my evaluation. That the first two months are for the culture, next, will be more of learning vocab. I feel that I am much better with the vocabulary that I know (and also with the conjugations, especially of some irregular verbs.) But it is time to add more words to my vocabulary and eliminate my accent!

Wednesday, October 13, 2010

Viva, Chi- Chi- Chi- Le- Le- Le, los mineros de Chile!!!! Yay every one is up safely!!!! Super exciting!!!! =D

Monday, October 11, 2010

Pues, yo caché un otro resfriado esta semana. Entonces, la semana no fue mucha divertida pero el fin de semana fue un de 3 días y me siento mucho mejor.

Un día diferente en el semana fue miercoles. En la mañana, los cursos III y IV medio fueron a una exhibición de universidades y carreras. Fue comico cuando fuimos a la sección de escuelas de inglés, y alguna persona preguntó a mi si yo quiero recivir información para aprender inglés ahora porque respondé en ingles que yo estoy bien con inglés. Sorpresa! jaja Pero, alla recivimos cuadernos, boligrafos y un pelotita tambien! La mejor parte jaja. Volvemos a escuela y solamente tuvimos biología.


Well, I caught another cold this week. Thus, the week wasn't much fun but the weekend was 3 days and I feel much better.

One different day in the week was Wednesday. In the morning, the junior and senior class went to a College Fair. It was funny when we went to the seccion of English schools, and some person asked me if I wanted information to recieve information to learn English now but I responded in English that I'm good with English. Suprise! haha But, there we recieved noteboks, pens, and a little ball too! The best part haha. We returned to school and only had biology.

Durante jueves, tuvimos un simulacro para un terremoto. Todas las personas necesitaron ir a un de dos lugares de seguridad. Fue como un semulacro de fuego.

Teniendo clase afuera es muy linda. Cuando el tiempo está bien, muchos de los profesores promiten que estudiamos en el patio despues de los direcciónes. Es mucho mejor de un día en la salla.


During Thursday, we had a earthquake drill. Everyone needed to go to a security zone. It was like a fire drill.

Having class out side is so nice. When the weather is good, many of the profesors permit us to study outside on the patio/lawn after directions. It's much better than a day in the classroom.

En los EEUU, especialmente en nuestra escuela, nosotros damos por sentado que tenemos impresadores y copíadores. Acá no es tan facíl y la mayor parte del tiempo para fotocopías se necesitan a pagar plata.

Sabado y domingo corrí 20 minutos y caminé 20 minutos, en total 4 km. (Voy a trabajar para hacer mejor, corriendo más y caminando menos) Me sentí bien despues. Yo había tenido más energía durante el día pero yo había tenido más sueña en la noche.


In the US, especially at our school, we take for granted that we have printers and copiers. Here it is not so easy and the better part of time for fotocopías you need to pay money.

Saturday and Sunday I ran 20 minutes and walked for 20, in total 4 km. (I am going to work to do better, running more and walking less). I felt better after. I had more energy during the day but was more tired at night.

Sabado, en la tarde, Maka, una amiga, mi madre chilena y yo fuimos de compras! Por la primera vez (que puedo recordar en mi vida), tomé el metro. Las puertas del metro abren y cerran muy rapido! No hay mucho tiempo para entrar y salir. Fuimos a la calle Patronato que tiene muchas tiendas en la calle. Compré antiojos (gafas del sol), dos cinturónes, un jaqueta seca de Chile, y cosas para hacer como maracadores, papel, lapices, y reglas. Muy divertido!

One of my belt buckles:


My sweet new jacket:


Acá, pienso que veo más caballeros. En el metro, ellos dan las sillas para otros, más viejos, adultos, o mujeres (más para los viejos pero tambien para una cara bonita =P). Es agradable. Todos los personas tienen mucho respecto para los viejos.


Saturday, in the afternoon, Maka, a friend, and my Chilean mom and I went shopping! For the first time (that I can remember in my life), I took the metro. The Metro doors open and closs really fast! There isn't much time to enter and leave. We went to Patronato St. which has a lot of street stores. I bought sunglasses, 2 belts, a cool Chile jacket, and things to do like markers, paper, pencils, and rulers. Lots of fun!

Here, I think that I see more gentlement. In the metro, the guys give there seats for others, elderly, adults, or women (more for the elderly but also for a pretty face =P). It's nice. Everyone has a lot of respect for the elderly.

Siempre pensé de un cinturón en la frase, cinturón de seguridad. Entonces cuando encontré que cinturón es belt, fue extraño para mi. Es una fácil conección pero no la hice. Es dificil para explicar pero pienso que imagino el cinturón como un cinturón de seguridad y me olvidé que es una palabra en una frase.

Otra cosa de palabras. tomar sol = broncear = tan = to drink sun pero es mucho más linda para decir tomar sol, to drink sun. Este frase es más bonita, y acá es más común. Sólo bacán. Qué vas a hacer este fin de semana? Voy a tomar sol =]


I always thought of a cinturón (belt) in the phrase, cinturón de seguridad (belt of security or seatbelt). Then when I found out that cinturón is belt, it was wierd for me. It is an easy connection but I didn't make it. It's difficult to explain but I think that I imagine el cinturón like a seatbelt and I forgot that it is a word in a frase.

Other word things. tomar sol = broncear = tan = to drink sun but its much nicer to say tomar sol, to drink sun. The phrase is prettier and here is more common. Just awesome. What are you going to do this weekend? I'm going to drink some sun. =]

Que rico!

How rich!

Monday, October 4, 2010



El 23 de Septiembre, me sentí mi primer temblor. Fue un valor de 3.9 aproximadamente en el Ricter Scale. Fui leyendo en una silla afuera. No supe por qué la silla se movió pero no pensé nada de lo. Despues, mi padre chileno me informó. Lo mismo día completó el proceso para mi tarjeta de identidad. Todos de mis huellas dactilares son en el sistema ahora. El día, tambien, fue un de dos días de PSU pruebas, examenes de practica como SAT subject tests (pero para estos son manditorio para ellos). Lenguaje y historia fue horible, jaja. Matmaticas, la mejor para mi, fue antes de biología. Biología fue dificil porque muchas de las preguntas tienen una palabra que no sé, y entonces no entendí la pregunta.

September 23, I felt my first tremble. It was a value of approximately 3.9 on the Ricter Scale. I was reading outside on a bench. I didn't know why the bench movied but I didn't think anything of it. After, my Chilean father informed me. The same day, I completed the process for my identity card. All of my fingerprints are in the system now. Also, the day was one of two of PSU tests, practice exams like SAT subject ests (but these are manditory for them). Lenguaje and history were horrible, haha. Math, the best for me, was before biology. Biology was difficult because many of the questions have one word that I don't know, and then I don't understand the question.

El 26 de Septiembre estaba el cumpleaños de mi madre chilena. Algunos partes de la familia vinieron por una fiesta. El miercoles, hubo un otro temblor! Fuimos en psicología. Para ellos, está un excusado para salir clase y ir afuera, pero la profe no permitió ellos y continuó con clase. Estuve listo salir en un momento jaja.

September 26th was my Chilean mom's birthday. Some parts of the family came for a party. On Tuesday, there was another tremble! We were in psycology. For them, it is an excuse to leave class and go outside, but the profesor didn't let them and continued with class. I was ready to leave in a moment haha.

Otras cosas: Me gusta mucho que nosotros tenemos recreo. Yo estoy aprendiendo otra vez tan divertido recreo es! Hay partidos, dormiendo, leyendo, y conversaciones. Reciví un celular y ahora es más fácil para comunicar con mi familia si hay un cambio en los planes. Mi padre chileno trabaja mucho en el norte y viaja allá durante algunas semanas.

Puede creer que el mes está Octubre ya?! Dos meses de escuela y entonces vacaciones de verano =P


Other things: I really like that we have recess. I am learning again how fun recess is! There are games, sleeping, reading, and conversations. I recieved a cell phone and now it is easier to communivate with my family if there is a change in the plans. My Chilean father works a lot in the north and travels there during some of the weeks.

Can you believe that it is the month of October already?! Two months of school and then summer vacation =P

Este fin de semana, fui a un reunión de Rotary para todos de los Inbounds. Visitamos Valapariso y Viña del Mar. Muy lindoooo!Photos acá

La comida fue buenísimo y la gente, mucha divertida. Dormimos en cabañas con cuatra otra personas. Nosotros miramos como touristos en la polera roja que recivimos. Y fue un noche muy tarde. El proximo día Visitamos las playas y tiendas. Las fotos explican mucho mejor de yo. (Pues mire a ellos! jaja) Ádemas, hablamos con nuestros consejeros de los experiencias en el reunión, escuela, familia, y otras cosas. Un tiempo maravilloso!


This weekend, I went to a Rotary meeting with all the Inbounds. We visited Valapariso and Viña del Mar. Very pretty! Photos acá

The food was very good and the people, very fun. We slept in cabins with 4 other people. we looked like tourists in our red polos that we recieved. And it was a late night. The next day we visited the beaches and stores. The photos expain much better than me. (So look at them! haha) Additionally, we spoke with our conselors and the experiences in the orientation, school, family, and other things. A marvelous time!



Si tenga preguntas, me deje un comento o envie un correo electronico y yo puedo contestarlos usando el Blog para todos en las semanas que vienen. Acá hay algunas que recieví.
If you have questions, leave me a comment or send an email and I can answer them using the blog for everyone in the weeks that come. Here are some that I recieved.

Qué te llamas sus padres? La mayor parte del tiempo, me llamo a ellos con sus nombres primeros, pero refiero a ellos por mi mama/padre chileno/-a.
What do you call your parents? Most of the time, I call them by thier first names, but refer to them by my Chilean mom/dad.

Cómo se llaman los hermanos? Se llama Macarena, Constanza, y Alberto.
What are the names of your siblings? Thier names are Macarena, Constanza, and Alberto.


Dónde trabaja su madre chilena? Trabaja en un salón de uñas.
Where does your Chilean mom work? She works in a nail saloon.

Dónde vive la nana? Tiene un relación biologico? Ella vive en la casa durante la semana y durante el fin de semana en un apartamento en Santiago. Ella no tiene un relación biologico.
Where does the nana live? Is she a family member (biologically)? She lives in the house during the week and during the weekend, in an apartement in Santiago. She is not a biological member of the family.

Cómo te sientes? Extrañas tu país y hogar? Es mejor la mayor parte del tiempo. =] Es una cosa que puede ser muy bien un segundo y mal el proximo, pero estoy muy bien en este momento.
How do you feel? Do you miss you home? It is better most of the time. =] It is a thing sthat can be very good one second and bad the next, but I am good at this moment.

Juegas volibol todos los días? No, solamente lunes, martes, y miercoles.
Do you play volleyball every day? No, only monday, tuesday, and wednesday.

Cómo es tu español? Es mejor que antes pero necesito aprender más vocabulario y trabajar con los conjugaciones. Tambien, tengo un accento gringo porque pronouncio las palabras con mucho definición, no chileno.
How is your spanish? It is better than before buy I need to learn more vocabulary and to work on the conjugations. Also, I have a gringo accent because I pronounce the words with a lot of definition, not chilean.

Piensas que tu español, que tú aprendiste antes de viniendo, te está sirviendo bien? Sí, porque yo puedo communicar qué necesito. Aúnque conversación es muy diferente de clase y porque es mucho más rápido. Personas dicen que estoy muy buena con español pero ellos tuvieron una chica el año pasado que no entendió nada cuando ella vino. Pero nunca en mi vida he sentido cómo sé tan mucho y tan pequeno en lo mismo tiempo.
Do you think that your spanish, that you learned before coming, is serving you well?
Yes, because I can communicate what I need. Though conversationg is very different from class because it is a lot faster. People say that I am very good with spanish but they had a girl the past year that didn't understand anything when she came.

But never in my life have I felt that I know so much and so little at the same time.


Todo lo que pasa bien =]